Solins (solins) wrote,
Solins
solins

Myötähäpeä

то финское слово, которое означает чувство неловкости за другого.
всегда охватывает меня в связи со стихами.
когда собеседник решает вдруг зачесть (хотя разговор никак не предвещал).
или когда выкладывает в ленте коллега с преамбулой "вот, написалось"
или не коллега, а, скажем, стилист, который меня стрижет. нет, ему, конечно, спасибо, что в процессе стрижки стихочтения не применяет.
но все равно непонятно как реагировать.
поэтому не реагирую никак, но испытываю это финское слово.

мне кажется, есть какая-то грань возраста и опыта, после которой поэзия не помещается. ну или не поэзия, а рифмы.
возможно водораздел как раз в этом - перестает помещаться недопоэзия, псевдопоэзия, все, что натужно, надуманно и неестественно.
может он и не связан с возрастом даже.
потому что в школе тоже, когда учительница русского языка, новенькая, примеряющаяся к классу, вдруг закатывала посреди урока глаза, закидывала голову, начинала трясти кудрями и читать цветаеву - тоже было как-то неловко. грустно, страшновато, хотелось помочь - и одновременно уйти.

с другой стороны, хорошо помещается все, что связано с игрой, иронией и прочим постмодернизмом. когда нет позы и завываний, а контекстуально цитируется мимоходом пара строф - это может быть забавным, милым, хотя бы уместным.

хочешь спугнуть - декламируй стихи.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments